februar 2015 - Page 2 of 2 - AirBeletrina
Panorama 5. 2. 2015

Alma Karlin: Magične zgodne starega Egipta

Skica magične preproge iz Tutmozisovega zdravnika, vir: rokopisni oddelek NUK

Časopisi po vsej Evropi so pisali, da je bila Celjanka Alma M. Karlin (1889–1950) prva belopolta ženska, ki je na začetku 20. stoletja sama prepotovala ves svet. Ker ni potovala kot turistka, temveč kot raziskovalka in ustvarjalka, ker je potovala sama neprekinjeno osem let zapored in se med potjo okrog sveta sama preživljala s svojim znanjem, jo njeni dosežki še danes uvrščajo v sam svetovni popotniški vrh. V 30. letih 20. stoletja je postala tudi ena najbolj priljubljenih in branih avtoric potopisov, ki so se celo v času svetovne gospodarske krize na nemškem trgu prodajali v skupno več sto tisoč izvodih. Toda Alma M. Karlin ni raziskovala zgolj zemljepisnih širin, temveč tudi duhovne širjave navznoter. Nova monografija Magične zgodbe starega Egipta, ki jo je izdala založba Sanje, razkriva avtoričino literarno-filozofsko strast, povezano s staroegipčansko kulturo, hkrati pa bralca posveti tudi v prostor teozofske misli, ki se ji je Alma bolj posvetila v zadnjih letih svoje ustvarjalne dobe. Posebna dragocenost monografije so prvič objavljena besedila iz Almine zapuščine v Rokopisnem oddelku NUK-a v Ljubljani in v Staatsbibliothek v Berlinu ter z magično roko izrisane ilustracije Almine sestre po duši Thee Schreiber Gammelin. 

Egipt – dežela skrivnostnih urokov in potopljenih kultur

Alma M. Karlin je v zadnjih mesecih leta 1927, povsem ob koncu svoje poti okrog sveta, obiskala tudi Afriko, ki se ji je že od nekdaj zdela »dežela skrivnostnih urokov in potopljenih kultur«, četudi je pri tem ugotavljala, da se »nikakor ne more izviti iz težke, nizke melanholije, ki leži nad vsem in vsemi, tudi nad bogatimi in oblastiželjnimi evropskimi kolonialisti«.

V prvi stik z njo pa je prišla že v letih tik pred prvo svetovno vojno, ko je delala in študirala v Londonu, saj je tedaj z velikim zanimanjem obiskovala Britanski muzej ter v egipčanskem oddelku zavzeto študirala razstavljene eksponate. Civilizacija starega Egipta je bila tako ena prvih visokih kultur, s katerimi se je podrobneje seznanila, kot teozofinja pa je marsikatero zgodbo iz starodavnega Egipta prepletla z dediščino mitološke Atlantide. Redki preživeli posamezniki naj bi po katastrofi kot povezovalci civilizacij t. i. skrivno védenje iz Atlantide prenesli v nove kolonije na različnih koncih sveta in ga med lokalnimi prebivalci na novo nastajajočih civilizacij rešili pred dokončno pozabo in uničenjem. Eno od teh območij naj bi bilo tudi starodavni Egipt.

Naj omenim, da Alma v svojih Magičnih zgodbah starega Egipta v črtici Razvozlano število ponudi tudi svojo interpretacijo zgodovine nastanka egipčanskih piramid in velike sfinge, hibrida s telesom leva in človeško glavo, ki nedaleč od Kaira še danes skrivnostno varuje vhod na planoto v Gizi. Domnevamo lahko, da si je izvirne dele sfingine odlomljene obredne brade, ki so jo iz Egipta prepeljali v Veliko Britanijo, med kakšnim od svojih obiskov Britanskega muzeja v Londonu tudi ogledala, morda jo je posredno celo spodbudila k nastanku te zgodbe. V njej se avtorica ne opira na preverljiva znanstvena dognanja, temveč za temelj jemlje teozofijo ter druge ezoterične in tudi svoje razlage o nastanku vesolja in zgodovinskem razvoju Zemlje, hkrati pa ob tem razmišlja tudi o obstoju in smislu človekovega bivanja ter njegovi duhovni rasti.

Prav v svoji kratki prozi je torej Alma na temelju teozofije poskušala prodreti čim globlje v egipčanski duhovno-mistični ustroj. Najverjetneje tudi zato, ker so se avtoričine osebne težnje ujemale s predstavami starih Egipčanov o iskanju človekove popolnosti, telesne in duhovne čistosti ter simbioze zemeljskega in kozmičnega. Všeč ji je bilo, da so starodavni Egipčani poleg čisto konkretnih zemeljskih sposobnosti verjeli tudi v nadnaravne danosti. Navduševala jo je njihova neomajna vera v posmrtno življenje, saj naj bi bilo vse tuzemsko za Egipčane zgolj priprava na bivanje v onstranstvu. Predvsem pa si je v primerjavi z mnogimi teozofi in tudi starodavnimi egipčanskimi svečeniki, ki so gradili na ekskluzivnosti in hermetičnosti svetih besedil, v svojih literarnih delih drznila odkrito, brez tančice, po svoje pač, spregovoriti o duhovnih modrostih in višjih stopnjah človeške zavesti, po katerih je tudi sama hrepenela. 

V našem okolju nekaj posebnega

Vonj eksotičnih svetov je za Almo po prihodu domov v Celje počasi izgubil svoj čar, za svetovno popotnico, ki je bila doslej vajena geografskih širjav, se je zdaj začenjalo odkrivanje duhovnih širjav. »Tega neumnega potovanja okrog sveta se hočem že enkrat otresti. Že od nekdaj sem hotela pisati zgolj mistične reči, deli Malik ter Zmaji in duhovi to dokazujeta. Nisem svetovna popotnica, temveč pisateljica na svojem področju,« je zapisala v pismu prijateljici Thei Schreiber Gammelin 7. januarja 1934. Izpod tipk njene ljubljene erike so odslej prihajala le še dela z duhovno, mistično, teozofsko, okultno in ezoterično vsebino.

»V našem slovenskem okolju so gotovo nekaj posebnega, zato je treba Karlinovi priznati književne zasluge tudi na tem, doslej prezrtem področju. Kot smo pokazali, je bila sodobnica in pomembna soustvarjalka začetkov tovrstne literature. Verjela je, da bo z njo prispevala k duhovnemu napredku bralcev, saj naj bi se bilo treba ob stiku z Absolutnim (npr. v trenutkih ustvarjanja) povsem odreči sebičnosti in imeti še vse druge moralne in etične kvalitete,« ugotavlja  etnolog Zmago Šmitek.

Kot je zapisano na spletni strani www.almakarlin.si, večina someščanov in sodržavljanov Alme v njenem času ni razumela, v njej niso videli visoko razvite osebnosti, temveč bolj ali manj čudaško žensko, zaradi poznavanja univerzalnih duhovnih principov in prodornosti njene misli pa so jo mnogi imeli celo za čarovnico – ki bi jo danes, če bi seveda hoteli, vendarle lahko razumeli kot tisto, ki s svojim življenjem in ustvarjanjem spaja duhovne svetove daleč skozi prostor in čas.

Tutmozisov zdravnik

Alma je eno svojih zadnjih daljših proznih besedil, Tutmozisovega zdravnika, napisala leta 1948, dve leti pred svojo smrtjo. Četudi že hudo bolna, je novelo o dvornem zdravniku in svečeniku Amneosu iz »zlatega obdobja Egipta med 7. in 6. tisočletjem pred Kristusom« prežela s tolikšno duhovitostjo, hudomušnostjo in humorjem, da jo bralec poleg teozofsko stkanih duhovnih sporočil in mnogih življenjskih modrosti bere predvsem z nasmeškom na ustih.

V noveli se vzporedno zapleta in razpletata dve glavni zgodbi: magično-humoristična o zelo naprednem zdravilcu Amneosu ter ljubezenska o ošabnem faraonu in neznani svetlolasi lepotici. Predvsem pa v njej izstopa množica avtobiografskih podobnosti med avtorico in glavnim junakom Tutmozisovega zdravnika. V ospredje so postavljene tri njune skupne značilnosti: skromnost, (samo)obvladanost in močan socialni čut za soljudi. Tako Alma kot Amneos naj bi bila že zdavnaj ukrotila svoj prekipevajoči temperament, se posvečala pridobivanju znanja namesto izživljanju v strasteh, njuna nedotakljivost pa naj bi izvirala iz preprostega dejstva, da so si ju mnogi sicer želeli pobliže spoznati, a so se pri tem dotaknili le njune povrhnjice, notranjemu bistvu pa se niso nikoli znali približati. Zato ostajata sama, osamljena in nerazumljena. Otresena telesnih spon in nevezana na materialno bogastvo pa ostajata pri svoji glavni življenjski nalogi: služiti soljudem.

Tutmozisovega zdravnika, ki ga danes v tipkopisu hranita tako Berlinska državna knjižnica kot tudi Narodna in univerzitetna knjižnica v Ljubljani, je Alma takoj po nastanku leta 1948 ponudila svojemu najljubšemu založniku Maxu Möhringu iz Leipziga, a do objave nikoli ni prišlo. Po njeni smrti leta 1950 so se sledi njene literarne dediščine tudi v Nemčiji skoraj popolnoma zabrisale. Zato je bilo »odkritje« njene zapuščine leta 2006 v Berlinski državni knjižnici (tudi zame) resnično veliko presenečenje. S pomočjo direktorice rokopisnega oddelka dr. Jutte Weber in dr. Tonija Bernharta je bila popisana vsa Almina dediščina – med njimi tudi novela Tutmozisov zdravnik, skupaj z risbami Thee Schreiber Gammelin že pripravljena za natis –, ki je leta 1980 očitno povsem neovirano prišla iz Nemške demokratične Republike v zahodni Berlin. Na to, kako je bilo to mogoče izpeljati v času berlinskega zidu, bi verjetno znal odgovoriti le kak izvrsten poznavalec lokalnih razmer z razvito detektivsko žilico. Za preučevanje Almine duhovne dediščine pa bo treba, če bomo hoteli res spoznati njeno polno podobo, v prihodnje podreti še kak zid. Pa ne samo iz zidakov.

 

Alma M. Karlin: Magične zgodbe starega Egipta, založba Sanje, Ljubljana, 2014, 125 str.

Refleksija 4. 2. 2015

Jezik na jezik

Ilustracija Lucille Clerc

Naslednji prizor je deloma resničen, deloma izmišljen, v vsakem primeru se je zgodil pod sivkastim ljubljanskim nebom …

Prvi maj, izpraznjeno mesto, družina na sprehodu. Otrok teka pred njima, ona si moškega želi prijeti za roko, vendar okleva. Tik pred univerzo, za hrbtom par sliši pršenje vode iz vodnjaka, se srečajo s starejšim moškim. Recimo, da mu je ime Mitja. Kolo, na katerem se je pripeljal, je bolj ali manj poganjal pes. Ona je Mitja prijateljsko potrepljala po ramenu in se mu nato z obrazom ujela med ramena, pri čemer jo je za hip prešinilo, da bi gesta, predvsem v očeh njenega partnerja, izpadla več kot prijateljska. Mitja je bivši urednik, s katerim tu in tam flirta po telefonu. Prizor bi utegnil delovati povem običajno, če kasneje, že na domačem dvorišču, on ne bi prijel ženske pod roko in je vprašal – ali je tudi ona slišala, kar je prišlo iz Mitjevih ust: »Ti si torej ta, ki jemlje naše ženske? 

Prizor bi se lahko nadaljeval s sledečim dialogom: »Kot da sem prišel v Slovenijo z namenom, da pofukam vse ženske. Vidiš, o tem ti govorim, ne vem, če bi bilo v Franciji kaj takšnega mogoče? Da ti urednik enega najuglednejših časopisov, za katerega predpostavljaš, da je razgledan, da je prepotoval svet, izjavi kaj takšnega, pa četudi v šali?«

Nekaj dni kasneje je urednik poklical žensko po telefonu in jo povabil na macchiatto. Razen tega, da si je poželjivo ogledoval njene gole nadlakti, se ji je opravičil: »Veš tisto, ko sem tvojemu črncu rekel, da bo pohopsal vse naše ženske? Obnašal sem se kot idiot, priznam. Včasih skušam prikriti primarni rasizem, ki ga nosim v sebi, vendar neuspešno.«

V luči januarskih dogodkov, ki so se zgodili v Franciji, se mi je prizor pogosto vrtel v glavi. Pri tem pa ne gre toliko za šalo, zavito v rasistični diskurz, kot bolj za primerjavo med Slovenijo in Francijo, ki jo je izrekel – osrednji lik – te anekdote; torej temnopolti musliman (v nadaljevanju ženska urednika Mitjo opozori, da ima »črnc« ime – Fadul). Smiselno se je vprašati, ali je razlika med Slovenijo in Francijo res tako očitna, ali pa morda ne gre le za drug družbeno-politični kontekst, v katerem osnovni parametri sovražnega govora, naj bo še tako tako obilno zavit v celofan humorja, ostajajo enaki.

Slovenski časniki so, nekateri bolj, drugi manj, analitično pisali o napadu na časnik Charlie Hebdo. Toda ob vsej kompleksnosti, ki so jo skušali sproducirati, od tiste, da je napad na Charlie Hebdo le dokaz, da so francoske lokalne obveščevalne službe podrejene ameriški CII ter Pentagonu (zaradi česar naj bi šlo za skriti scenarij, v katerem so teroristi le asistirali; predsednik Hollande se je pred napadom zavzel za ukinitev sankcij proti Rusiji, francoski parlament pa je sklenil priznati palestinsko državo), do tiste, da moramo biti pri norčevanju iz deprivilegiranih neprimerno bolj zadržani, se je o dogodku pisalo, kot da se nas ne tiče ali, kot je v enem svojih predavanj izjavil Slavoj Žižek: Balkan je vedno nekje drugje, nikoli tukaj in zdaj; za Slovence se Balkan začne s Hrvaško, za Avstrijce s Slovenijo itd. V tem primeru je bila optika sicer obrnjena; Balkan je postal Pariz. Nenadoma smo se tudi »tu« spomnili, da imajo »tam« muslimane, ki počnejo grozne stvari ali, kot je zapisal nigerijsko-ameriški pisatelj Teju Cole v časniku New Yorker, ki se je dan po napadu znašel v francoski prestolnici: na naslovnicah časopisov, kot so Figaro, Le Parisien in L’Humanité se je večkrat ponovila beseda liberté. Liberté naj bi bila nenadoma ogrožena. Na obrazih francoskih bralcev se je zarisala groza – zakaj nam »teroristi« delajo nekaj, česar mi nikoli ne bi naredili njim? Ilustracija Lucille Clerc (prelomljenih svinčnikov), ki je zaokrožila po spletu, je bila v tem smislu tipična. Sporočilo je bilo jasno, kot je bilo jasno v primeru gesla Je suis Charlie. 

Teju Cole pa je ponudil še eno zastranitev: ob vprašanju, ali je mogoče braniti rasističen in obscen govor, ne da bi promovirali tudi vsebino tega govora, se je razpisal še o tem, ali »obsežnost, intenzivnost in predvsem solidarnost, ki smo jo videli izraženo v primeru pariških pobojev, kažejo na to, kako zlahka se je zahodnim družbam osredotočiti na radikalni islam kot edini in resničen problem.« Tovrstni fokus je torej del konsenza glede žrtev, za katerimi je vredno žalovati, pri čemer se našo pozornost odvrača od drugih grozljivih pobojev, ki se dogajajo po svetu: ugrabitve in umori v Mehiki, na stotine otrok, pobitih v Gazi, masakri v Srednjeafriški republiki. In tudi to, da obtožimo kriminalce, ki prevzamejo odgovornost za poboje in trdijo, da so ravnali v imenu islama, pomeni izraziti le malenkostno skrb za vse tiste muslimanske žrtve, ki so jih pobili isti napadalci, naj bo to v Jemnu ali v Nigeriji – oboji so bili v istem tednu vsesplošno masakrirani. Morda res ne moremo nameniti pozornosti čisto vsakemu izbruhu na različnih koncih sveta, trdi Cole, lahko pa se za trenutek ustavimo in pomislimo, kako je mogoče, da se mainstreamovsko mnenje tako hitro odloči, da so določeni mrtvi pomembnejši od drugih, s tem pa tudi vrednejši omembe.

Pri tem Cole trka na našo vest in v središče postavlja odgovornost posameznika, ki v kontekstu sovražnega govora predstavlja bistveno vrednost, toda v imenu partikularizma pred univerzalizmom: kaj se je v Sloveniji prikrivalo s tem, ko se je tako intenzivno branilo svobodo govora v nekaj več kot tisoč kilometrov oddaljenem Parizu oziroma, izraženo z lacanovskim besediščem, kaj je ušlo našemu jeziku, ko smo dogodek skušali zapopasti?

Sporočilo, ki si ga je slovenski bralec ustvaril o dogodku, povezanem s Charlie Hebdo, je bilo, da se pri nas nimamo česa bati, saj nimamo kritične mase muslimanskih priseljencev, kaj šele satiričnega časopisa, ki bi ustvarjal islamofobične podobe ter s tem stopal na živce priseljencem, prakticirajoč islam (pri tem med vrsticami navajam k misli, da so ti isti teroristi, ki so jih nekateri evropski skrajno desničarski politiki stigmatizirali, češ sovražnik je med nami, v resnici produkt francoske apartheidsko razdeljene družbe). Pred leti je bilo sicer res slišati nekaj povzdignjenih glasov, predvsem s strani slovenske RKC, ki je svarila pred gradnjo mošeje, češ da ta ni zgolj religijski, temveč tudi politični objekt. Medtem ko muslimani v Sloveniji molijo po raznoraznih umazanih zakotjih, da ne rečem že kar beznicah, in prakticirajo verske praznike z nekakšno mešanico strahu in opravičevanja pred večinsko katoliškim (ali ateističnim) občestvom, se je do danes uspešno sproduciralo še podobo, da so predvsem priseljenci iz bivše Jugoslavije zaradi brezplačnega in kvalitetnega socialističnega šolskega sistema relativno dobro integrirani. Nezanemarljiv delež naj bi odigrala tudi naša pregovorna ponotranjenost, zaradi katere naj ne bi bili zmožni kazanja s prstom na drugega. Skratka, kar se muslimanov in še posebej njihovega potencialnega radikaliziranja tiče, imamo menda v Sloveniji vse pod nadzorom. Nekaj zapletov se, in posebej v zadnjem času, pojavlja okoli svobode govora, predvsem v novinarskih vrstah, ampak spet – to naj z dogodki v Franciji ne bi imelo nikakršne zveze.

Olivier Cyran, nekdanji sodelavec časnika Charlie Hebdo (od 1992 do 2001) je v enem svojih traktatov zapisal, da je obsesivno ukvarjanje ustvarjalcev francoskega časnika z islamom proizvedlo realne učinke. Ta obsesija se je začela po 11. septembru 2001. Charlie Hebdo naj bi po njegovem intenzivno prispeval k popularizaciji, še posebej med levičarji, ideje, da je islam glavni »problem« v francoski družbi. Pljuvanje po islamu nenadoma ni bilo več izključna pravica ekstremne desnice, temveč je postalo splošnejša »pravica do žaljenja«, kar se je opravičevalo s sekularizmom, republikanskimi idejami, celo idejami o »sobivanju« različnih družbenih skupin (tudi po dogodku je obstajal pritisk, da se Charlie Hebdo prezentira kot primer »zahodnjaških vrednot« ali vsaj kot primer levičarskega klerikalizma). Da bi bila situacija še hujša, se je tovrstna praksa razširila na področje pravic žensk; zelo pogosto je na primer slišati mnenje, da izključevanje zakritih žensk ne pomeni diskriminacije, temveč da sodi v kontekst feminizma in predpostavke o tem, kako je treba za osvoboditev opraviti določeno žrtev.

No, v Sloveniji je pljuvanje ne samo po islamu, temveč tudi po drugih marginalnih religioznih in rasnih skupinah, še vedno domena desničarsko usmerjenih skupin. Na to kažejo primeri novinarjev, ki so se zaradi raziskav o krepitvi rasističnih in neonacističnih gibanj, prikrivanja povezav med temi gibanji in političnimi strankami, kot je SDS, ter prikrojevanja poročil o teh pojavih in dvomljivo vlogo obveščevalne službe, znašli v postopku kazenskih in predkazenskih postopkov ali zaslišanj. Ampak to pomeni še nekaj: izstop iz okvirjev islamomanije, kot je predlagal Coje, in osredotočenje na druge vrste sporov. V tako imenovani moderni praksi problemov s pravico do svobode izražanja namreč nimajo le muslimani niti občasno pripadniki drugih religij, temveč v Sloveniji v tem trenutku predvsem država. Strukturni razlog za tovrstne probleme gre iskati v naravi države oziroma njene skupnosti, ki o sebi na tak ali drugačen način proizvaja fantazmo celosti.

Na načelni ravni se je seveda mogoče strinjati z izjavo angleškega aktivista in pisca Al Jaazere Richarda Seymoua, ki je nekaj dni po pariškem dogodku komentiral, da ne misli razpravljati o tem, da je Charlie Hebdo produciral rasistične podobe (»Če se morate prepričati, potem predlagam, da naredite raziskavo, začenši z Orientalizmom Edwarda Saida, ter se nato vrnete k diskusiji«; pri čemer Seymoua zagovarja, da obstaja jasna ločnica med solidarnostjo z umorjenimi novinarji in solidarnostjo z rasistično publikacijo), pa vendarle. Po ogledu ene izmed naslovnic Charlie Hebdo, na kateri so narisane noseče muslimanke, oziroma sužnje Boko Harama, nad njihovimi glavami pa se razpira napis »Ne dotikajte se našega bogastva« (kar implicira na muslimansko bogastvo, koncentrirano v Franciji, ter na številne noseče muslimanke, ki zaprošajo za francosko socialno pomoč), se moram vrniti k problemu sovražnega govora.

Očitno je namreč, da ta problem posamezne družbe razlagajo na različne načine. Večina zakonodajalcev se strinja, da se je z njim treba spopasti, toda pravne ureditve so od države do države različne (niti mednarodne organizacije za človekove pravice v tem smislu ne morejo postaviti splošnih predpisov). Večina evropskih držav, vključno s Slovenijo ima v svojih kazenskih zakonikih člene, ki obravnavajo sovražni govor, vendar imajo ti členi v različnih državah različne namene.

Neposredno po pariškem masakru nas je novinar Guardiana (Tariq Ramadan) opomnil, da je Charlie Hebdo leta 2008 ne le zavrnil objavo karikature, ki se je obregnila ob domnevne judovske povezave sina takratnega predsednika Sarkozyja, temveč so avtorja tudi odpustili. Čeprav večina to pripisuje Sarkozyjevi podaljšani roki, ne gre pozabiti, da se v Franciji (pa tudi v Nemčiji) členi o sovražnem govoru osredotočajo na antisemitizem in zanikanje nacističnega holokavsta. Precej podobno so v preteklosti v komunističnih državah Vzhodne Evrope zakone o obrekovanju uporabljali za zaščito partijske elite pred kritikami množic; ti zakoni, čeprav na drugem političnem terenu, so pri nas še vedno v uporabi. Leta 2008 je bil kazenski zakonik v Sloveniji spremenjen tako, da je iz člena o izdaji tajnih podatkov izginila določba, ki je dopuščala objavo v javnem interesu in ne na škodo države. Na podlagi tega je bil sprožen prvi pregon zoper novinarko Dela Anuško Delić. Nekatere organizacije, kot je Amnesty International, so pozvale k uresničitvi javno izrečene obljube po spremembi 260. člena kazenskega zakonika, ki prepoveduje objavo tajnih podatkov. Če bi proti novinarjem vložena obtožnica na podlagi tega člena, bo to predstavljalo kršitev pravice do svobode izražanja.

Tisto, kar dejansko regulira žaljivi govor v družbi, niso toliko obstoječi zakoni, trdi Renata Salecl v eseju Ne vidim zla, ne govorim zlobno, temveč sistem običajev, nravnost. Gre torej za nekaj, kar drži skupnost skupaj. Bistveno pri tem je, da se nravnost izmika pravnim regulacijam in da predstavlja le simbolno identiteto, nekakšno točko, s katere smo si všeč in od koder dobivamo simbolno identiteto. Tudi zaradi tega je definicija sovražnega govora v Franciji bolj izmuzljive sorte; že to, da so napadeni na očitke o rasizmu odgovarjali – ne posmehujemo se zgolj islamu, temveč vsem religijam, ali še pogosteje: ne mešajte legitimne kritike s protiarabskim rasizmom, je zame, ki sem zrasla ob socialističnem močniku, svojevrsten novum; kot je novum to, da na primer ministrico Christiane Taubira naslikaš v podobi opice, nato pa trdiš, da se skrajne rasistične podobe uporablja za posmehovanje rasizmu. V slovenskem prostoru je razmerje med tistim, ki izreka sovražni govor, in njegovo žrtvijo, – ravno zaradi historičnega konteksta – veliko bolj prizemljeno, če ne dobesedno: namen sovražnega govora je pripraviti napadeno osebo do tega, da podvomi o svoji identiteti in se začne imeti za manjvredno. Pri tem govorec ali govorka iščeta, in spričo odsotnosti pravne regulacije »sovražnega govora« zelo pogosto tudi najdeta, potrditev svoje identitete. 

Hm. Toda če je res, da rasistu ali rasistki legitimnost, ki jo išče, zagotavlja prav bolečina žrtve, potem je vprašanje – ali je krepitev javne razprave, sistematično odzivanje, kot to predpostavlja nedavno ustanovljeni Svet za odziv na sovražni govor (ki se je povezal z različnimi drugimi vladnimi in nevladnimi organizacijami ter medijskimi hišami), res najbolj optimalen način odgovarjanja nazaj? Če pogledam zgoraj navedeno anekdoto, potem je jasno, da urednik Mitja svojega resničnega užitka ni našel v vprašanju »Ti si torej tisti, ki jemlje naše ženske?«, temveč šele v opravičilu, da se je obnašal kot idiot. Njegova razgledanost in prepotovani svet mu omogočata, da razume paradoks; sam je odgovoren za užitek lastnega sovražnega govora. Kar pa se tiče njegove žrtve, temnopoltega muslimana Fadula, ta je zaradi brbotanja hormonov v zraku – ki ostane v anekdoti zamolčano, dejansko pa je tudi neizgovorljivo – dvakratno prevaran; prvič, ko se razjezi zaradi opazke, drugič, ko se nasmehne spričo opravičila, ki mu ga posreduje njegova partnerica. Situacija je skrajno kompleksna, skoraj francoska, na vsak način pa v pravnem diskurzu ne bi našla utemeljitve za obravnavo. Najbolj primeren način obrambe se torej kaže preko jezikovnega diskurza, ali kot bi v nekem drugem kontekstu dejali nigerijski vozniki potniških kombijev: »come down and fight«; ne pest na pest, še manj nož na nož, temveč jezik na jezik.

Panorama 2. 2. 2015

Nespregledano: Januar

Ilustracija: Ana Baraga

Saj ne moremo verjeti – januar je že minil! Kdaj se je začel in kdaj končal? Ne vemo, vemo le, da smo spet brali premalo. In upamo, da bo naslednji mesec bolje.

Iz tokratne rubrike Nespregledano veje rusofilski veter – predstavljamo vam Dašo Žukovo in njen super projekt Garaž, ki bi iz Moskve lahko naredil metropolo sodobne umetnosti, pa tudi drobce iz intervjuja z dr. Tomažem Mastnakom, ki ne verjame, da geji in transseksualci v Rusiji ne smejo voziti avtomobilov. Dodajamo še nekaj filozofskih videoigric (ker vemo, da filozofije nihče zares ne bere), avstrijski intervju z Žižkom (ker vemo, da to vsi beremo), za konec pa vas prosimo še za podpis peticije, ki bo spremenila svet. 

V bistvu: ta januar sploh ni bil tako slab, kajne?

1. Vse – kar so o eksistenci želeli povedati Kirkegaard, Sartre in Camus v nekajminutnih videoigricah. Brez tega ne morete nadaljevati dneva. Morda tudi življenja ne. (via Open Culture, 5. 1. 2015) 

2. Če redno spremljate pričujoči medij, ste najbrž zasledili, da hodi po tenki črti med buržuji in proletarci. Kdo s(m)o pisci in uredniki? Menda ne delavci? N+1 ponuja simpozij o delu in revijah. Kako so se za višje plače povezali sodelavci New Yorkerja? Berite, morda se česa naučite!

3. “Ko je Žukova pri svojih 27. letih ustanovila Garaž, se je zdelo, da se je vzela od nikoder. Britanski mediji so o njej govorili kot o “Abramovičevi punci”, jo predstavljali kot diletantsko ter Garaž označevali za projekt njene nečimrnosti. Danes se le redki sprašujejo o njeni zavezanosti umetnosti. Poleg Garaža je zasnovala še umetniško revijo (prav tako z imenom Garaž), pomagala ustanoviti spletno avkcijsko stran Artsy ter pomagala pri 400 milijonov dolarjev vredni investiciji, otoku umetnosti z imenom Nova Holandija v St. Peterburgu. (Pa vendar jo še vedno nagovarjajo kot zvezdnico. Na tiskovni konferenci o novem Garažu jo je novinar vprašal, s katerimi zvezdniki se je družila na newyorškem tednu mode. “Tu smo, da bi govorili o umetnosti,” je Žukova vljudno odvrnila.)” (Rem Koolhaas and Dasha Zhukova Build a Moscow Museum, The Wall Street Journal, 12. 1. 2015)

4. “Ena najbolj strašljivih upodobitev starosti – čarovnica, coprnica – je vedno imela ženski obraz, pa naj gre za mit, ljudsko pripovedko ali grozljivko. To ima lahko mogočne posledice. Ženske na starost dvakrat pogosteje od moških ostanejo same, brez partnerja, ki bi zanje skrbel.” (Lynne Segal: Invisible Women, London Review of Books, 14. 1. 2015) 

5. Zadnja novica iz Rusije je, da tam po novem homoseksualci in transseksualci ne bodo smeli voziti avtomobilov, ker bi naj bila homoseksualnost bolezen. Če je torej svobodni svet že hudo totalitaristična tvorba, kot pravite, ki se ji upira Rusija – kaj je potem Rusija? Menda ne nov svobodni svet?
Veste kaj, jaz sem zagovarjal pravice homoseksualcev in drugih manjšin dobrih trideset let, in jih še, javno in brez ovinkarjenj. Razni vzhodnoevropski demokrati so se me začeli že izogibati, ker so bili prepričani, da sem sam homoseksualec, ko se tako zavzemam za njihove pravice. Postajam pa rahlo netoleranten do tega, da se je vse, kar levica – zlasti liberalna levica – še zna reči, zreduciralo na zagovarjanje manjšin. Velika večina prebivalstva – govorimo o 99 odstotkih – je vse bolj razlaščena, ekonomsko in politično, brezpravna, ponižana, razžaaljena, nadzirana in zatirana, državna oblast demontirana, socialna varnost vzeta, izobraževanje se sesuva, družba je zmleta v individualistični prah, okolje je degradirano, vladajo pravica močnejšega, aroganca in neumnost, grabež in ropanje, agresija in nasilje, korupcija, brezzakonje itn., levičarji pa, kolikor jih je sploh slišati, govorijo le še o homoseksualcih in transseksualcih (ti, transseksualci, so skoraj edina novost, ki so jo pogruntali v zadnjem desetletju ali dveh). Nekaj malega še o ženskah, pa o ksenofobiji in »nacionalizmu« in rasizmu (še posebej v okoljih, kjer rasizem ni velik problem). Ja, na pozitivni strani še o kozmopolitizmu. Katastrofa. To je intelektualna koma. In politična smrt. In ti ljudje niti ne opazijo, da sodelujejo v najbolj ciničnem zlorabljanju govorjenja o pravicah homoseksualcev za imperialno propagando, za diskreditiranje izbranih sovražnikov evroameriških elit. S pravicami homoseksualcev je zdaj tako kot s človekovimi pravicami nasploh: so orožje v boju naših gospodarjev proti nepokornim, še ne podložnim, sicer pa se nanje požvižgamo.
Se strinjam. A vseeno: Ne bodo smeli voziti avtov!
Nobeni novici o Rusiji in Putinu ne verjamem več, dokler je ne preverim. Poročanje o ruski zakonodaji, ki zadeva homoseksualce, je bilo še posebej izkrivljeno in manipulatorsko. Novice, ki jo omenjate, še nisem zasledil, zato je ne morem niti komentirati. Lahko pa bi vam povedal kaj o tem, kako »naši« Ukrajinci pozivajo k eliminiranju ruskih »evrazijskih pedrov«, nad čimer se naši zahodni mediji seveda ne škandalizirajo. Če pa me že sprašujete, kakšna je narava ruske oblasti, je odgovor preprost: avtoritarna. Zahodni totalitarizem proti ruskemu avtoritarizmu, kakšna vabljiva izbira! Prednost našega totalitarizma je v tem, da se veliko ljudi v njem dobro počuti, s pomočjo zabavne oz. razvedrilne industrije in psihofarmacije smo zadovoljni sužnji. (Tomaž Mastnak v intervjuju z Borutom Mekino, Mladina, 16. 1. 2015)

6. Ste žalostni zaradi slabe kritike, ki jo je bilo deležno vase delo? Ste žalostni, ker vase delo šele bo deležni slabe kritike? Naj vas potolažimo, niste sami. Preberite katastrofalne ocene 12 klasikov. In se naslajajte. (Maddie Crum: 12 Classic Books That Got Horrible Reviews When They First Came Out, The Huffington Post, 23. 1. 2015) 

7. “Kdor ne zmore kritično govoriti o liberalni demokraciji, naj bo tiho tudi, ko gre za verski fundamentalizem.” (Slavoj Žižek v intervjuju za avstrijski Der Standard, 25. 1. 2015)

8. “Pogled na sodobnega 27-letnika pa razodeva vse prej kot družbeno neobremenjenega in duhovno razvitega individualca. Kaže nam vase zagledanega 27-letnega histerika, ki se 24 ur na dan ukvarja s samopromocijo in nenehno išče potrditev svojega okolja. Tisto obsesivno košnjo trave (”kaj si bodo pa sosedje mislili!?”) staršev smo le prenesli na svoja telesa in možgane; tako kot so starši opazovali sosede skozi rolete, danes mi kukamo na pametni telefon in štejemo lajke ter našo srečo v real-timu primerjamo s srečo ostalega sveta.” (N’Toko: Delo na sebi. Mladina, 30. 1. 2015)

9. Za konec pa še tole: podpišite peticijo, da bosta svoji holivudski zvezdi dobila Theodor W. Adorno in Max Horkheimer. Tako dobrega dela že dolgo niste naredili.